Η Κεντρική Εξαγωγική Οργάνωση της χώρας, με εμπειρία από το 1945 και σύγχρονη τεχνογνωσία, έχει τις σωστές απαντήσεις.
Η Κεντρική Εξαγωγική Οργάνωση της χώρας, με εμπειρία από το 1945 και σύγχρονη τεχνογνωσία, έχει τις σωστές απαντήσεις.
Λαμβάνοντας υπόψιν ερωτήματα ελληνικών εξαγωγικών επιχειρήσεων σχετικά με τα θέματα επισήμανσης τροφίμων στη Γερμανία, σας πληροφορούμε για πρόσφατη επί του θέματος απόφαση του περιφερειακού δικαστηρίου της Κολωνίας (Landgericht Koln). Στην εξεταζόμενη περίπτωση, τα προσφερόμενα προϊόντα ήταν αγγλικής προέλευσης μείγματα για ψήσιμο, με τις ονομασίες πώλησης “Blueberry Muffin Mix”, “Cadbury Caramel Biscuits”, “Chicken & Mushroom”, “Original Beef Extract”.
Ωστόσο, η γερμανική νομοθεσία για την επισήμανση τροφίμων προβλέπει ότι οι υποχρεωτικά αναγραφόμενες πληροφορίες στις ετικέτες τροφίμων, που αφορούν, μεταξύ άλλων, την ονομασία πώλησης, τη σύσταση τροφίμου και την ημερομηνία λήξης, οφείλουν να είναι γραμμένες στη γερμανική γλώσσα.
Οι πληροφορίες αυτές μπορούν να είναι γραμμένες και σε κάποια άλλη εύκολα κατανοητή γλώσσα, με την προϋπόθεση αυτό να μην επηρρεάζει αρνητικά την πληροφόρηση του καταναλωτή.
Στην εξεταζόμενη περίπτωση, κρίθηκε ότι, ενώ ονομασίες πώλησης στην αγγλικκή γλώσσα, όπως “Blueberry Muffin Mix” είναι κατανοητές για το Γερμανό καταναλωτή, αντιθέτως η αναγραφή συστατικών στοιχείων στα αγγλικά όπως “modified corn starch”, δεν είναι.
Αντίστοιχη απόφαση είχε ληφθεί και από το Ομοσπονδιακό Ανώτατο Δικαστήριο (Bundesgerichtshof) το Νοέμβριο 2012 για την περίπτωση ιταλικών ζυμαρικών, στη συσκευασία των οποίων η αναγραφή των συστατικών και της ημερομηνίας λήξης του προϊόντος ήταν μόνο στην ιταλική γλώσσα.
Με βάση την ενημέρωση που διαθέτουμε από την Wettbewerbszentrale (οργανισμό για την αντιμετώπιση του αθέμιτου ανταγωνισμού, που λειτουργεί ως ιδιωτικός φορέας), δεν έχει υπάρξει περίπτωση ελληνικού προϊόντος για το οποίο να έχει υποβληθεί διαμαρτυρία ή καταγγελία σχετικά με την επισήμανσή του. (Α.Π. 543)